Um espaço inclusivo é aquele que se comunica com todas as pessoas. Pensando nisso, a Secretaria de Estado da Assistência Social, Inclusão e Cidadania (Seasic) disponibiliza intérpretes de Língua Brasileira de Sinais (Libras) para facilitar a comunicação da comunidade surda com os monitores das atrações. Além disso, há tradução dos filmes e apresentações no cinema e teatro, garantindo mais acessibilidade para os espaços. O serviço pode ser solicitado em qualquer atração da vila, das 18h até às 22h.
Para a secretária da Assistência Social, Inclusão e Cidadania, Érica Mitidieri, a iniciativa representa um compromisso do Governo do Estado com a inclusão. “A presença dos intérpretes de Libras nas atividades da Vila da Criança reforça nosso compromisso com a inclusão. No Arraiá do Povo, os intérpretes fizeram a tradução durante os shows, pensando justamente em incluir aqueles que possuem algum tipo de deficiência auditiva. Para a Vila da Criança, trouxemos os intérpretes para que todos os pequenos tenham a oportunidade de aproveitar ao máximo as atrações”, enfatiza.
A intérprete Sâmylla Silva Lopes, que trabalha na Vila da Criança, explica como o trabalho é exercido. “A Seasic oferece intérpretes de Libras para promover a acessibilidade e inclusão das crianças surdas e seus responsáveis. Com esse serviço, elas têm a oportunidade de participar ativamente das brincadeiras, do teatro e demais atividades, como também de se relacionar sem barreiras na comunicação”, conta.
Dona Maria José Carvalho de Souza, autista e pessoa com deficiência auditiva, relata o quanto a acessibilidade é importante nesses eventos para que ela possa aproveitar ainda mais as atrações. “Está muito bom, porque, com a minha deficiência, ninguém consegue me ouvir, mas o governo fez uma coisa ótima, aqui eu tenho acessibilidade da comunicação, principalmente para aproveitar cada espaço”, destaca.
Um espaço inclusivo é aquele que se comunica com todas as pessoas. Pensando nisso, a Secretaria de Estado da Assistência Social, Inclusão e Cidadania (Seasic) disponibiliza intérpretes de Língua Brasileira de Sinais (Libras) para facilitar a comunicação da comunidade surda com os monitores das atrações. Além disso, há tradução dos filmes e apresentações no cinema e teatro, garantindo mais acessibilidade para os espaços. O serviço pode ser solicitado em qualquer atração da vila, das 18h até às 22h.
Para a secretária da Assistência Social, Inclusão e Cidadania, Érica Mitidieri, a iniciativa representa um compromisso do Governo do Estado com a inclusão. “A presença dos intérpretes de Libras nas atividades da Vila da Criança reforça nosso compromisso com a inclusão. No Arraiá do Povo, os intérpretes fizeram a tradução durante os shows, pensando justamente em incluir aqueles que possuem algum tipo de deficiência auditiva. Para a Vila da Criança, trouxemos os intérpretes para que todos os pequenos tenham a oportunidade de aproveitar ao máximo as atrações”, enfatiza.
A intérprete Sâmylla Silva Lopes, que trabalha na Vila da Criança, explica como o trabalho é exercido. “A Seasic oferece intérpretes de Libras para promover a acessibilidade e inclusão das crianças surdas e seus responsáveis. Com esse serviço, elas têm a oportunidade de participar ativamente das brincadeiras, do teatro e demais atividades, como também de se relacionar sem barreiras na comunicação”, conta.
Dona Maria José Carvalho de Souza, autista e pessoa com deficiência auditiva, relata o quanto a acessibilidade é importante nesses eventos para que ela possa aproveitar ainda mais as atrações. “Está muito bom, porque, com a minha deficiência, ninguém consegue me ouvir, mas o governo fez uma coisa ótima, aqui eu tenho acessibilidade da comunicação, principalmente para aproveitar cada espaço”, destaca.